PDA

عرض الاصدار الكامل : اليهودي والفتاة العربية .... قصة الحب الخالدة



حسن البار
02-08-2006, 07:08 PM
فرغت البارحة من قراءة رواية (اليهودي والفتاة العربية) للكاتب المُبدع عبد الوهاب آل مرعي -أقولها بناء على ما خطه يراعه في ملحمته هذه وإلا فلا معرفة لي بغيرها من نتاجه- والحقيقة أنها ملحمة رائعة تبني ، وتشرح ، وتصف حقيقة الدين العظيم ، تناظر ، وتُطيف ببعض المسائل في الفلسفة ومقارنة الأديان إنها كما قال الناشر : (نثر بالفن والتاريخ والأفكار) .
قصة فتاة عسيرية عاشت في قمم جبال عسير ، ثم وقع لها من الأحداث والإنجازات ما تشيب لأجله مفارق الغربان .
حقيقة لم أكن أحلم بقراءة مثل هذه الرواية في روعتها ، وفكرها لكاتب سعودي ، ولكن الحمد لله على وجود مثل هذه النوعيات من الكتاب الجادين الرائعين .
وفي ظني أنها مؤهلة بقوة للترجمة بعد تأمل بعض ما فيها وتعديله -ربما-
ولكنه إنجاز لا يستهان به في 700 صفحة من منشورات دار العبيكان ، التي تتحفنا بين الفينة والفينة بجديد رائع ، أو مهم .
بالطبع عندي بعض الملاحظات الطفيفة على الرواية من جهة الأسلوب ، ومن جهات أخرى فنية ، وعربية ، وشرعية ، وسأبعث بها للكاتب بحول الله
ولولا أنها قد تُفسد على من لم يقرأ الرواية بعض أحداثها لنشرتها في منتداكم الكريم
وعلى كُلٍ فهذه دعوة مني مؤكدة لقراءة هذه الملحمة ، ولا تستكثروا صفحاتها فإن فيها من المعاني ، ومن الإثارة ما تقصُر معه هذه الصفحات ، ولا يُشعر بها

عبدالله الغيلاني
03-08-2006, 12:37 AM
العنوان بحد ذاته يثير الفضول لمعرفة سر هذه الرواية


ويزداد الحماس لقراءتها أكثر كونها فتاة عسيرية


لكن سؤال يا أبو علي: كيف وصلت لهذه الرواية، أو كيف يستطيع الفرد أن يحصل على كتب قيّمة -غير شرعية- في زحمة إصدارات المكتبات

جزاك الله خير

حسن البار
09-08-2006, 06:33 PM
أرسل لي أبو المثنى اليوم بالجوال ، الرسالة التالية :

الرواية "يال للهول" رائعة ، بس تعتبر "فظيحة فضيعة" للغة "الظاد" !!

انتهت الرسالة

وعجباً قد كنت سألته قبل خمسة أيام أو نحوها فأخبرني أنه لم يشترها
ثم الآن وفي نحو هذه المدة أنهى السبعمائة صفحة !!:33:

"يال لك" من قارئ عظيم غيلاني

عبدالله الزهراني
11-08-2006, 01:33 PM
"يال لك" من قارئ عظيم غيلاني

اذا ليس القراء العظماء هم الذين يقروؤن كتبا كثيره ولكنهم..
يشبهون الغيلاني في شىء ما..:33: .... حصلنا على شفره لاكمال كلام د.بكار




ملاحظة: حاولت اغير اسمي بالعربي و ما قدرت ممكن مساعدة يا غيلاني

يوسف المعلم
12-08-2006, 09:24 AM
القراء العظماء هم:
:33:
:33::33: :33: :33: :33:
:33: :33:
:33: :33: :33: :33:
:33::33:
:33::33: :33: :33: :33:
:33: :33:
:33: :33: :33: :33:
:33::33:
:33::33: :33: :33: :33:
:33: :33:
:33: :33: :33: :33:
:33::33:
:33::33: :33: :33: :33:
:33: :33:
:33: :33: :33: :33:
:33::33:

عبدالله الغيلاني
19-08-2006, 06:53 AM
أي قاريء عظيم رحمك الله

إنها رواية ولا يقاس عليها لأنها مما تهواه النفس، ولو جئت على الكتب التي تحتاج إلى تركيز وتمحيص لوجدت شيئاً آخر:08:


الرواية ممتعة في السرد ولي عليها ملاحظات...

أولاً: وهو ما أشرت إليه في الرسالة التي أرسلتها لأخي حسن، وهي كثرة الأخطاء الإملائية وخصوصاً فيما يتعلق بالتفريق بين حرفي الضاد والظاء!!

وكنت أظن أن هذه المشكلة يعاني منها أهل نجد وما حولها فقط فإذا بي أرى العسيري يقع فيها وليست مرة أو مرتين فيعذر، بل متكرر بما يوحي بوجود مشكلة حقيقية

والغريب هو كيف مرت هذه الأخطاء بين يدي المراجع دون تعديل (هذا إذا وجد مراجع من قبل مكتبة العبيكان الناشر لهذه الرواية)

وللفائدة: فمن أسهل الطرق في التفريق بين الحرفين في الكلمات هو قياسها على نطق الكلمة باللهجة المصرية (لمن يتقنها طبعاً)، فإن كان نطق الحرف يميل إلى الزاي فمعناه أن الحرف هو "ظاء" مثل كلمة " ظالم" باللهجة المصرية تنطق "زالم" بتفخيم الزاي

أما إذا كان الحرف يميل إلى "الدال" فمعناه أن الحرف هو "ضاد" مثل كلمة يضحك فباللهجة المصرية تنطق "يدحك"

والخطأ الآخر في طريقة كتابة "يا للهول" و "يا للمصيبة" و " يا للحظ التعيس" وكل اليالات

فيكتبها حفظه الله وهداه "يال الهول" و"يال المصيبة" و"يال الحظ":26:


وهناك بعض الأخطاء المطبعية التي لا يخلوا منها أي كتاب لكن العجيب أن إيميل المؤلف الموجود في آخر سطر في الرواية وقع فيه خطأ مطبعي فبدل أن يكون اعنوان (Hotmail.com@) أصبح عن طريق الخطأ المطبعي (Aotmail.com@) وبذلك يفقد المؤلف العديد من رسائل القراء المحتملة


النقطة الثانية في ملاحظاتي على الرواية:
أنها جعلت بطلة القصة العسيرية ذات قوى خارقة، ويظهر أن الكاتب متأثر بقصص السوبر مان والرجل المستحيل

فبالرغم من أنها فتاة في العشرينات إلا أنها تستطيع محاربة العدد من الرجال ذوي الأسلحة والهروب منهم دون أن يصيبها أذى، ولأنها بطلة القصة فقد نجت مع الغرق في البحر بل والسباحة على قطعة خشبية أيام حتى وصلت إلى دولة أخرى!!!!

وهذا حقيقة مما يفقد شعور القاريء بواقعية الرواية التي يحاول أي كاتب أن يقنع القاريء بها.

النقطة الثالثة:

كثرت الصدف في الرواية، وهذا يلمحه القاريء الذي لا يجد تفسير منطقي لتسلسل الرواية سوى الصدفة

فصدفة مرت عربة تحمل اسم قرية مهمة، وصدفة رأى داوود الفتاة اليهودية التي كان يحبها، وصدفة قابلت العسيرية المرأة التي رأت أخاها الغائب وصدفة وصدفة وصدفة...الخ

النقطة الرابعة:
وهو خطأ شنيع من الكاتب: وهو إقراره بأن اليهود قتلوا عيسى عليه السلام وذلك في أثناء محادثة جرت بيت مسلم ويهودي فكان المسلم يعدد مخازي اليهود فقال له " وأنتم قتلتم الأنبياء وقتلتم عيسى عليه السلام"!!! أو شيء من هذا القبيل


أخيراً:

الشيء الرائع في القصة هو مقارنته للأديان وخصوصا اليهودية والإسلام، فقد كتب كلاماً رائعاً يشد الإنتباه ويأخذ بالألباب، وليت الكتاب متاح لي لأنقل لكم شيئاً من كلامه.

هذا ما تيسر وفي انتظار ملاحظات الشيخ حسن :)

حسن البار
24-08-2006, 01:27 AM
أحسنت أبا المثنى ، وأنا أوافقك بعض ما ذكرت ، وأُخالفك في البعض (كلمة البعض صحيحة وإن كان (البعض) يعتبرها لحنا)
ولعل الحديث عن ذلك يكون لاحقا إن كان هذا مناسباً


لكن بكل الأحوال أنا أعتبرها إنجاز على مستوى الأمة
وإضافة جديرة بالتشجيع والنقد والتكاتف لتبلغ هدفها


أرسلت أخيراً ملاحظاتي للمؤلف بعدما نبهتني على الخطأ في عنوانه البريدي
وكنت حاولت الإرسال حوالي عشر مرات كلها تفشل
ثم نجحت ، وأجابني برسالة لطيفة سأنقلها لكم كما وصلتني ، وها هي :

حسن البار
24-08-2006, 01:30 AM
الأخ الكريم حسن البار
تحية طيبة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
أسعدتنيي كلماتك المليئة بالحب, وأسال الله أن يجعلنا من المتحابين فيه
رسالتك مليئة بالمعاني والمفردات, والتصورات الرائعة
أعجبني ما ذكرته من ملا حظات, وساءني ما ذكرت من كون اسم ريحانه خرج في وقت غير مناسب عند الحديثعن دانيا... بالفعل خطأ فضيع... الواقع أن أحدهم اخبرني بهذا الخطأالذي أعتبره أنا غير مغفور فنيا,,


وقاريء آخر واساني بقوله
" لا أنسي مشاعر الرهبة التي باغتتني عندما وقعت عيني على اسم ريحانه في ذلك الموقف مع أني كنت أضنها ميته... أشعرني بسعادة عارمة"


على كل اخي الكريم .. أنا الآن في سفر... ولا يسعني الوقت لأرد بتفصيل على رسالتكم الموقرة .. مع شكري الجزيل لكم . وأعدك حال استقراري أن أرد علي كل مفرداتها. مع أن هناك ملاحظة على الرسالة ..حيث جاءت كلماتها بالمقلوب.. وعانيت قليلا في قرائتها .. وأظن أن بعض الأفكار لم أتوصل لها بالشكل المطلوب , أرجو منك التكرم بإعادة إرسالها
كما يسعدني أن أستعير نسختك المصححة...

دمت لي بخير
أخوك عبد الوهاب